# Translation of GenerateBlocks Pro in Finnish
# This file is distributed under the same license as the GenerateBlocks Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 14:12:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: GenerateBlocks Pro\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: GenerateBlocks Pro
#: includes/class-rest.php:440
msgid "GenerateBlocks Pro"
msgstr "GenerateBlocks Pro"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://generateblocks.com"
msgstr "https://generateblocks.com"

#. Description of the plugin
msgid "GenerateBlocks Pro adds more great features to GenerateBlocks without sacrificing usability or performance."
msgstr "GenerateBlocks Pro lisää hienoja ominaisuuksia GenerateBlocks -lisäosaan käytettävyyden ja suorituskyvyn kärsimättä."

#. Author of the plugin
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://tomusborne.com"
msgstr "https://tomusborne.com"

#: includes/class-asset-library.php:57 includes/class-asset-library.php:58
#: includes/class-asset-library.php:75
msgid "Asset Library"
msgstr "Lisäominaisuuksia"

#: includes/class-global-styles.php:57
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Globaalit tyylit"

#: includes/class-global-styles.php:58
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Global Style"
msgstr "Globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:59 includes/class-global-styles.php:61
#: includes/class-global-styles.php:111
msgid "Global Styles"
msgstr "Globaalit tyylit"

#: includes/class-global-styles.php:60
msgid "Parent Global Style"
msgstr "Ylemmän tason globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:62
msgid "View Global Style"
msgstr "Näytä globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:63
msgid "Add New Global Style"
msgstr "Lisää uusi globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:64 includes/class-local-templates.php:70
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"

#: includes/class-global-styles.php:65
msgid "Edit Global Style"
msgstr "Muokkaa globaalia tyyliä"

#: includes/class-global-styles.php:66
msgid "Update Global Style"
msgstr "Päivitä globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:67
msgid "Search Global Style"
msgstr "Etsi globaali tyyli"

#: includes/class-global-styles.php:68 includes/class-local-templates.php:74
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"

#: includes/class-global-styles.php:69 includes/class-local-templates.php:75
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Ei löytynyt roskakorista"

#: includes/class-local-templates.php:63
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Local Patterns"
msgstr "Paikalliset rakennemallit"

#: includes/class-local-templates.php:64
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Local Pattern"
msgstr "Paikallinen rakennemalli"

#: includes/class-local-templates.php:65 includes/class-local-templates.php:67
#: includes/class-local-templates.php:117 dist/blocks.js:17
msgid "Local Patterns"
msgstr "Paikalliset rakennemallit"

#: includes/class-local-templates.php:66
msgid "Parent Local Pattern"
msgstr "Ylemmän tason paikallinen rakennemalli"

#: includes/class-local-templates.php:68
msgid "View Local Pattern"
msgstr "Näytä paikallinen rakennemalli"

#: includes/class-local-templates.php:69
msgid "Add New Local Pattern"
msgstr "Lisää uusi rakennemalli"

#: includes/class-local-templates.php:71
msgid "Edit Local Pattern"
msgstr "Muokkaa paikallista rakennemallia"

#: includes/class-local-templates.php:72
msgid "Update Local Pattern"
msgstr "Päivitä paikallinen rakennemalli"

#: includes/class-local-templates.php:73
msgid "Search Local Pattern"
msgstr "Etsi paikallista rakennemallia"

#: includes/class-rest.php:256
msgid "Templates not found."
msgstr "Malleja ei löytynyt."

#: includes/class-rest.php:322
msgid "Template data not found."
msgstr "Mallin tietoja ei löytynyt"

#: includes/class-rest.php:343 includes/class-rest.php:468
msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."

#: includes/class-rest.php:409 includes/class-rest.php:448
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Tapahtui virhe, ole hyvä ja yritä uudestaan."

#. translators: License key expiration date.
#: includes/class-rest.php:419
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Lisenssisi voimassaolo päättyi %s."

#: includes/class-rest.php:426
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä."

#: includes/class-rest.php:430
msgid "Invalid license."
msgstr "Kelvoton lisenssi."

#: includes/class-rest.php:435
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Lisenssisi ei ole voimassa tässä URL -osoitteessa."

#. translators: GenerateBlocks Pro
#: includes/class-rest.php:440
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Vaikuttaa olevan kelvoton lisenssi tähän: %s."

#: includes/class-rest.php:444
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Lisenssisi aktivointimäärä on täyttynyt."

#: includes/class-rest.php:538
msgid "Shapes saved."
msgstr "Kuviot tallennettu."

#: includes/class-rest.php:600
msgid "Icons saved."
msgstr "Ikonit tallennettu."

#: plugin.php:74
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to activate the GenerateBlocks plugin."
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, koska sinun tulee aktivoida GenerateBlocks -lisäosa."

#: plugin.php:75
msgid "Activate GenerateBlocks Now"
msgstr "Aktivoi nyt GenerateBlocks "

#: plugin.php:83
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to install the GenerateBlocks plugin."
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, sillä sinun tulee asentaa myös GenerateBlocks -lisäosa."

#: plugin.php:84
msgid "Install GenerateBlocks Now"
msgstr "Asenna nyt GenerateBlocks"

#: plugin.php:103
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you are using an old version of GenerateBlocks."
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, sillä käytät vanhempaa GenerateBlocksin versiota."

#: plugin.php:104
msgid "Update GenerateBlocks Now"
msgstr "Päivitä nyt GenerateBlocks"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Shapes are dynamic elements that will update automatically on your website if altered/removed here."
msgstr "Kuviot ovat dynaamisia elementtejä, jotka täällä muokattuna/poistettuna päivittyvät automaattisesti sivustolle."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "This will permanently delete all shapes in this group and remove them from the front-end of your website."
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti kaikki kuviot tästä ryhmästä ja poistaa ne myös sivustoltasi."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Delete Group"
msgstr "Poista ryhmä"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Export Group"
msgstr "Vie ryhmä"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Upload an SVG file"
msgstr "Lataa SVG tiedosto"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Upload SVG"
msgstr "Lataa SVG"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Insert SVG"
msgstr "Upota SVG"

#: dist/asset-library.js:1 dist/blocks.js:15
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "SVG HTML"
msgstr "SVG HTML"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Delete Shape"
msgstr "Poista kuvio"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "This will permanently delete this shape and remove it from the front-end of your website."
msgstr "Tämä poistaa lopulliisesti kuvion täältä ja myös sivustoltasi."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Add Shape"
msgstr "Lisää kuvio"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Add Group"
msgstr "Lisää ryhmä"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Import Group"
msgstr "Tuo ryhmä"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Group imported."
msgstr "Ryhmä tuotu."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "File not valid."
msgstr "Kelvoton tiedosto."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Wrong asset type."
msgstr "Väärä lisäominaisuustyyppi."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Icons are static elements that are added to your content. Changes here will not affect your existing icons."
msgstr "Ikonit ovat staattisia sisältöösi lisättäviä elementtejä. Muutokset täällä eivät vaikuta olemassa oleviin ikoneihisi."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "This will permanently delete all icons in this group."
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti kaikki ikonit tässä ryhmässä."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Delete Icon"
msgstr "Poista ikoni"

#: dist/asset-library.js:1
msgid "This will permanently delete this icon."
msgstr "Tämä poistaa ikonin lopulliseti."

#: dist/asset-library.js:1
msgid "Add Icon"
msgstr "Lisää ikoni"

#: dist/blocks.js:1
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Omat atrribuutit"

#: dist/blocks.js:1
msgid "Delete attribute"
msgstr "Poista attribuutti"

#: dist/blocks.js:1
msgid "Add Attribute"
msgstr "Lisää attribuutti"

#: dist/blocks.js:1
msgid "Allowed attributes"
msgstr "Sallitut attribuutit"

#: dist/blocks.js:1
msgid "The following HTML attributes are allowed to be used in the Custom Attributes feature:"
msgstr "Seuraavat HTML attribuutit on sallittu käytettäviksi omissa attribuuteissa:"

#: dist/blocks.js:1 dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9
#: dist/blocks.js:11 dist/blocks.js:13 dist/blocks.js:15 dist/blocks.js:17
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: dist/blocks.js:1
msgid "Select Units"
msgstr "Valitse yksiköt"

#: dist/blocks.js:1
msgctxt "A size unit for CSS markup"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"

#: dist/blocks.js:1
msgctxt "A size unit for CSS markup"
msgid "Em"
msgstr "Em"

#: dist/blocks.js:1
msgctxt "A size unit for CSS markup"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"

#: dist/blocks.js:1
msgctxt "A size unit for CSS markup"
msgid "Degree"
msgstr "Degree"

#: dist/blocks.js:2 dist/blocks.js:3
msgid "%s Units"
msgstr "%s yksikköä"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Delete Effect"
msgstr "Poista efekti"

#: dist/blocks.js:3
msgid "This will permanently delete this transform."
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti tämän transformaation."

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Choose.."
msgstr "Valitse.."

#: dist/blocks.js:3
msgid "Translate"
msgstr "Translate"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Rotate"
msgstr "Rotate"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Skew"
msgstr "Skew"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Scale"
msgstr "Scale"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Blur"
msgstr "Sumennus"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Hue-Rotate"
msgstr "Värisävy-Kierto"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Saturate"
msgstr "Värikylläisyys"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Device"
msgstr "Laite"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "All"
msgstr "All"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Tablet + Mobile"
msgstr "Tablet + Mobile"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "State"
msgstr "Tila"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Target"
msgstr "Target"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Your background image must be set to Pseudo Element for effects to work."
msgstr "Taustakuvasi tulee olla asetettu Pseudoelementiksi, jotta efektit toimisivat."

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Custom Selector"
msgstr "Oma valitsin"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:5
msgid "Opacity"
msgstr "Opacity"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Mix Blend Mode"
msgstr "Mix Blend Mode"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Choose…"
msgstr "Valitse..."

#: dist/blocks.js:3
msgid "Multiply"
msgstr "Multiply"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Screen"
msgstr "Screen"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Darken"
msgstr "Darken"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Lighten"
msgstr "Lighten"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Color Dodge"
msgstr "Color Dodge"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Color Burn"
msgstr "Color Burn"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Hard Light"
msgstr "Hard Light"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Soft Light"
msgstr "Soft Light"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Difference"
msgstr "Difference"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusion"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Hue"
msgstr "Hue"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosity"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Timing Function"
msgstr "Timing Function"

#: dist/blocks.js:3
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS ominaisuus"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Transition Duration"
msgstr "Transition Duration"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Delay"
msgstr "Delay"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Inset"
msgstr "Inset"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontal Offset"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertical Offset"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Spread"
msgstr "Spread"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Translate X"
msgstr "Translate X"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Translate Y"
msgstr "Translate Y"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Skew X"
msgstr "Skew X"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Skew Y"
msgstr "Skew Y"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Automatically add a smooth transition to this effect."
msgstr "Lisää automaattisesti pehmeä transition tähän efektiin."

#: dist/blocks.js:3
msgid "Add Transition"
msgstr "Lisää transitio"

#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:17
msgid "Self"
msgstr "Self"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Inner Container"
msgstr "Sisempi säiliö"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"

#: dist/blocks.js:3
msgid "Effects"
msgstr "Efektit"

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:5
msgid "Opacity & Blend (%s)"
msgstr "Opacity & Blend (%s)"

#: dist/blocks.js:5
msgid "Opacity & Blend"
msgstr "Opacity & Blend"

#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9 dist/blocks.js:11
msgid "Add Effect"
msgstr "Lisää efekti"

#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:13
msgid "Disable in editor"
msgstr "Ota muokkain pois käytöstä"

#: dist/blocks.js:5
msgid "Disable these effects in the editor when this block is selected."
msgstr "Kun tämä lohko on valittuna, estä nämä efektit muokkaimessa."

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:7
msgid "Transition (%s)"
msgstr "Transition (%s)"

#: dist/blocks.js:7
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:9
msgid "Box Shadow (%s)"
msgstr "Box Shadow (%s)"

#: dist/blocks.js:9
msgid "Box Shadow"
msgstr "Box Shadow"

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:11
msgid "Text Shadow (%s)"
msgstr "Text Shadow (%s)"

#: dist/blocks.js:11
msgid "Text Shadow"
msgstr "Text Shadow"

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:13
msgid "Transform (%s)"
msgstr "Transform (%s)"

#: dist/blocks.js:13
msgid "Transform"
msgstr "Transform"

#: dist/blocks.js:13
msgid "Add Transform"
msgstr "Lisää transformaatio"

#: dist/blocks.js:13
msgid "Disable transforms in the editor when this block is selected."
msgstr "Estä transformaatiot muokkaimessa tämän elementin ollessa valittuna."

#. translators: Number of transforms.
#: dist/blocks.js:15
msgid "Filter (%s)"
msgstr "Filter (%s)"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Add Filter"
msgstr "Lisää filtteri"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Hide on desktop"
msgstr "Piilota desktopissa"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Hide on tablet"
msgstr "Piilota tabletissa"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Hide on mobile"
msgstr "Piilota mobiilissa"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This block is hidden on this device."
msgstr "Tämä lohko on piilotettu tässä laitteessa."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Copy Styles"
msgstr "Kopioi tyylit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Paste Styles"
msgstr "Liitä tyylit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Clear Styles"
msgstr "Tyhjennä tyylit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This will remove all styling from these blocks."
msgstr "Tämä poistaa kaikki tyylimuotoilut näistä lohkoista."

#: dist/blocks.js:15
msgid "This will remove all styling from this block."
msgstr "Tämä poistaa kaikki tyylimuotoilut tästä lohkosta."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Global Style"
msgstr "Globaali tyyli"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Name your global style something short and unique to this type of block."
msgstr "Anna globaalille tyylille lyhyt ja kuvaava nimi tämän tyyppiselle lohkolle."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Change Global Style ID"
msgstr "Muuta Globaalin tyylin ID"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Changing this ID will remove the styling from existing blocks using this Global Style."
msgstr "Muuttamalla tämän ID:n häviävät kaikki tyylimuotoilut lohkoista, jotka käyttävät tätä globaalia tyyliä."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"

#: dist/blocks.js:15
msgid "The label shown when choosing a Global Style in the editor."
msgstr "Tämä otsikko näytetään kun valitset globaalin tyylin muokkaimessa."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Use Global Style"
msgstr "Käytä globaalia tyyliä"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This will remove all local styling from this block."
msgstr "Tämä poistaa kaiken paikallisen tyylin tästä lohkosta."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Clear local styles"
msgstr "Poista paikalliset tyylit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Link Color"
msgstr "Linkin väri"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Border Color"
msgstr "Reunuksen väri"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This makes your Element Tag a link element. It uses valid HTML5 coding but will break if you add interative elements (links or buttons) inside the container."
msgstr "Tämä tekee elementtitagistasi linkkielementin. Se on validia HTML5 -koodia, mutta menee rikki, jos lisäät interaktiivisia elementtejä (linkkejä tai painikkeita) säiliön sisälle."

#: dist/blocks.js:15
msgid "This adds a hidden link inside your container and tells it to cover the entire element. It is less prone to breakage, but is not as clean as the wrapper method."
msgstr "Tämä lisää piilotetun linkin säiliösi sisälle ja määrittää sen kattamaan koko elementin. Se ei mene niin helposti rikki, mutta ei ole niin siisti keino kuin kietomistapa."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Change Container Link"
msgstr "Muuta säiliön linkki"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Set Container Link"
msgstr "Aseta säiliön linkki"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This container is using a dynamic link."
msgstr "Tässä säiliössä on dynaaminen linkki."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Add rel=\"nofollow\""
msgstr "Lisää rel=\"nofollow\""

#: dist/blocks.js:15
msgid "Add rel=\"sponsored\""
msgstr "Lisää rel=\"sponsored\""

#: dist/blocks.js:15
msgid "Link Type"
msgstr "Linkkityyppi"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Hidden Link"
msgstr "Piilotettu linkki"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Wrapper"
msgstr "Kääre"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Aria Label"
msgstr "Aria Label"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Help screen readers understand what this link does."
msgstr "Auta ruudunlukijaohjelmia ymmärtämään linkin toiminta."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliuku"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Delete Background"
msgstr "Poista tausta"

#: dist/blocks.js:15
msgid "This will permanently delete this background."
msgstr "Tämä poistaa taustan lopullisesti."

#: dist/blocks.js:15
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Stop One"
msgstr "Stop One"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Stop Two"
msgstr "Stop Two"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Image URL"
msgstr "Kuvan URL"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Background image preview"
msgstr "Taustakuvan esikatselu"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Set background image"
msgstr "Aseta taustakuva"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Open the Media Library"
msgstr "Avaa mediakirjasto"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Attachment"
msgstr "Attachment"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Current post terms"
msgstr "Tämän julkaisun termit"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Current post"
msgstr "Tämä julkaisu"

#: dist/blocks.js:15
msgid "Current post author"
msgstr "Tämän julkaisun kirjoittaja"

#. translators: Number of gradients.
#: dist/blocks.js:17
msgid "Advanced (%s)"
msgstr "Edistynyt (%s)"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Pseudo Element"
msgstr "Pseudo Element"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Add Background"
msgstr "Lisää tausta"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Random"
msgstr "Random"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Exclude current post"
msgstr "Jätä tämä julkaisu pois"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Post meta sub field"
msgstr "Post meta sub field"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Select value property"
msgstr "Select value property"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Blocks"
msgstr "Lohkot"

#: dist/blocks.js:17
msgid "Patterns"
msgstr "Rakennemallit"

#: dist/blocks.js:17
msgid "No patterns found."
msgstr "Rakennemalleja ei löytynyt"

#: dist/blocks.js:17 dist/blocks.js:19
msgid "Add Template"
msgstr "Lisää malli"

#. translators: Number of templates.
#: dist/blocks.js:19
msgid "Patterns: %s"
msgstr "Rakennemallit: %s"

#: dist/blocks.js:19
msgid "Pattern Library"
msgstr "Rakennemallien kirjasto"

#: dist/blocks.js:19
msgid "Insert pre-built patterns directly into your content."
msgstr "Lisää valmiita rakennemalleja suoraan sisältöösi."

#: dist/blocks.js:19
msgid "Open Pattern Library"
msgstr "Avaa rakennemallien kokoelma"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "License key activated."
msgstr "Lisenssiavain on aktivoitu."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "License key deactivated."
msgstr "Lisenssiavain on poistettu."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Receiving updates"
msgstr "Vastaanottaa päivityksiä"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Not receiving updates"
msgstr "Ei vastaanota päivityksiä"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Enter your license key here…"
msgstr "Syötä tähän lisenssiavaimesi..."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Get alpha and beta updates directly to your Dashboard."
msgstr "Vastaanota alpha- ja beta -päivityksiä suoraan ohjauspaneeliisi."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Enable Local Patterns"
msgstr "Ora paikalliset rakennemallit käyttöön"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Enable Remote Patterns"
msgstr "Ota ulkoiset rakennemallit käyttöön"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "The pattern library syncs once a day by default. Clicking this button will force it to re-sync."
msgstr "Rakennemallien kokoelma synkronoituu oletuksena kerran päivässä. Napsauttamalla tästä saat synkronoinnin heti."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Remote patterns synced."
msgstr "Ulkoiset rakennemallit synkronoitu."

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Sync Remote Patterns"
msgstr "Synkronoi ulkoiset rakennemallit"

#: dist/dashboard.js:1
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"