# Translation of Plugins - WP Mail SMTP by WPForms - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Mail SMTP by WPForms - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 11:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Mail SMTP by WPForms - Stable (latest "
"release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07T15:56:11+03:00\n"
"Last-Translator: Khalil Mamouny\n"
"Language-Team: Français du Canada\n"
"X-Loco-Version: 2.3.3; wp-5.4.1\n"
"X-Loco-Template: ../../languages/loco/plugins/wp-mail-smtp-fr_FR.po"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpmailsmtp.com/"
msgstr "https://wpmailsmtp.com/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Reconfigures the <code>wp_mail()</code> function to use "
"Gmail/Mailgun/SendGrid/SMTP instead of the default <code>mail()</code> and "
"creates an options page to manage the settings."
msgstr ""
"Reconfigure la fonction <code>wp_mail()</code> pour utiliser "
"Gmail/Mailgun/SendGrid/SMTP à la place de la valeur <code>mail()</code> par "
"défaut et crée une page d’options pour gérer les réglages."

#. Author of the plugin
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com/"
msgstr "https://wpforms.com/"

#. translators: %s - error code, returned by Google API.
#: src/Admin/Area.php:112
msgid ""
"There was an error while processing the authentication request: %s. Please "
"try again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la requête d’authentification : %s. Veuillez "
"réessayer."

#: src/Admin/Area.php:120
msgid ""
"There was an error while processing the authentication request. Please try "
"again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la requête d’authentification. Veuillez "
"réessayer."

#: src/Admin/Area.php:127
msgid ""
"There was an error while processing the authentication request. Please make "
"sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la requête d’authentification. Assurez-vous "
"que vos clés Client ID et Client Secret sont toutes les deux valides et "
"enregistrées."

#: src/Admin/Area.php:136
msgid ""
"You have successfully linked the current site with your Google API project. "
"Now you can start sending emails through Gmail."
msgstr ""
"Vous avez correctement relié votre site à votre projet Google API. Vous "
"pouvez maintenant envoyer des e-mails avec Gmail."

#: src/Admin/Area.php:142
msgid ""
"You have successfully linked the current site with your Microsoft API "
"project. Now you can start sending emails through Outlook."
msgstr ""
"Vous avez bien lié votre site à votre projet Microsoft API. Vous pouvez "
"maintenant envoyer des e-mails grâce à Outlook."

#. translators: %s - Mailer anchor link.
#: src/Admin/Area.php:174
msgid ""
"Thanks for using WP Mail SMTP! To complete the plugin setup and start "
"sending emails, <strong>please select and configure your <a href=\"%s\">"
"Mailer</a></strong>."
msgstr ""
"Merci d’utiliser WP Mail SMTP ! Pour terminer la configuration de "
"l’extension et démarrer l’envoi d’e-mails, <strong>veuillez sélectionner et "
"configurer votre <a href=\"%s\">service d’envoi</a></strong>."

#. Plugin Name of the plugin
#: src/Admin/Area.php:197 src/Admin/Area.php:198 src/SiteHealth.php:40
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Area.php:208 src/Admin/Area.php:209 src/Admin/Area.php:802
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: src/Admin/Area.php:216 src/Admin/Area.php:217 src/Admin/Pages/About.php:627
#: src/Admin/Pages/Logs.php:40 src/Admin/Pages/LogsTab.php:31
msgid "Email Log"
msgstr "Journaux e-mail"

#: src/Admin/Area.php:226 src/Admin/Area.php:227 src/Admin/Pages/About.php:105
msgid "About Us"
msgstr "À propos"

#: src/Admin/Area.php:270
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current provider connection? You will "
"need to immediately create a new one to be able to send emails."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser la connexion actuelle avec votre "
"fournisseur ? Vous devrez immédiatement en créer une nouvelle pour envoyer "
"des e-mails."

#: src/Admin/Area.php:271
msgid "Changes that you made to the settings are not saved!"
msgstr "Des changements apportés aux réglages ne sont pas enregistrés !"

#: src/Admin/Area.php:274
msgid "%name% is a PRO Feature"
msgstr "%name% est une fonctionnalité PRO"

#: src/Admin/Area.php:275
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: src/Admin/Area.php:279
msgid ""
"<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span>$50 off</span> regular "
"price,<br>applied at checkout."
msgstr ""
"<strong>Bonus :</strong> Les utilisateurs de WP Mail SMTP ont <span>- "
"50%</span>,<br>appliqués à la commande."

#: src/Admin/Area.php:288
msgid "Already purchased?"
msgstr "Vous avez déjà acheté ?"

#: src/Admin/Area.php:355 src/Admin/Area.php:362 src/Admin/Pages/About.php:308
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: src/Admin/Area.php:356 src/Admin/Pages/About.php:300
msgid "Activated"
msgstr "Activée"

#: src/Admin/Area.php:357 src/Admin/Pages/About.php:297
msgid "Active"
msgstr "Active"

#: src/Admin/Area.php:358 src/Admin/Pages/About.php:305
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: src/Admin/Area.php:359
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours…"

#: src/Admin/Area.php:360
msgid ""
"Could not install a plugin. Please download from WordPress.org and install "
"manually."
msgstr ""
"Impossible d’installer l’extension. Veuillez la télécharger depuis WordPress."
"org et installez-la manuellement."

#: src/Admin/Area.php:361
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: src/Admin/Area.php:363
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#. translators: %1$s - WP.org link; %2$s - same WP.org link.
#: src/Admin/Area.php:423
msgid ""
"Please rate <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a>"
" to help us spread the word. Thank you from the WP Mail SMTP team!"
msgstr ""
"Veuillez évaluer <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;"
"&#9733;</a> sur <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> pour "
"nous aider à faire passer le mot. De la part de l’équipe de WP Mail SMTP, "
"merci !"

#: src/Admin/Area.php:743
msgid "WP Mail SMTP Pro related message was successfully dismissed."
msgstr "La notification de WP Mail SMTP Pro a bien été ignorée."

#: src/Admin/Area.php:762
msgid "Educational notice for this mailer was successfully dismissed."
msgstr ""
"La notification d’information pour ce service d’envoi a bien été masquée."

#: src/Admin/Area.php:801
msgid "Go to WP Mail SMTP Settings page"
msgstr "Aller à la page des réglages de WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Area.php:808
msgid "Go to WP Mail SMTP Lite vs Pro comparison page"
msgstr "Aller à la page de comparaison WP Mail SMTP Lite vs Pro"

#: src/Admin/Area.php:809
msgid "Premium Support"
msgstr "Support premium"

#: src/Admin/PageAbstract.php:81
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#. translators: %s - plugin current license type.
#: src/Admin/Pages/About.php:98 src/Admin/Pages/About.php:526
msgid "%s vs Pro"
msgstr "%s vs Pro"

#: src/Admin/Pages/About.php:170
msgid ""
"Hello and welcome to WP Mail SMTP, the easiest and most popular WordPress "
"SMTP plugin. We build software that helps your site reliably deliver emails "
"every time."
msgstr ""
"Bonjour et bienvenue dans WP Mail SMTP, l’extension WordPress de SMTP la "
"plus facile et la plus populaire. Nous développons des extensions qui aident "
"votre site à améliorer la délivrabilité de vos e-mails."

#: src/Admin/Pages/About.php:174
msgid ""
"Email deliverability has been a well-documented problem for all WordPress "
"websites. However as WPForms grew, we became more aware of this painful "
"issue that affects our users and the larger WordPress community. So we "
"decided to solve this problem and make a solution that's beginner friendly."
msgstr ""
"La délivrabilité e-mail est un problème très connu pour tous les sites "
"WordPress. Toutefois, avec la croissance de WPForms, nous avons pris "
"conscience que ce problème affectait nos utilisateurs et toute la communauté "
"WordPress. Alors nous avons décider de résoudre ce problème et de proposer "
"une solution accessible à tous."

#: src/Admin/Pages/About.php:177
msgid "Our goal is to make reliable email deliverability easy for WordPress."
msgstr ""
"Notre but est de rendre la délivrabilité e-mail fiable et facile pour "
"WordPress."

#. translators: %1$s - WPForms URL, %2$s - WPBeginner URL, %3$s - OptinMonster
#. URL, %4$s - MonsterInsights URL, %5$s - RafflePress URL
#: src/Admin/Pages/About.php:184
msgid ""
"WP Mail SMTP is brought to you by the same team that's behind the most user "
"friendly WordPress forms, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">WPForms</a>, the largest WordPress resource site, <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, "
"the most popular lead-generation software, <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best "
"WordPress analytics plugin, <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and the most powerful "
"WordPress contest plugin, <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">RafflePress</a>."
msgstr ""
"WP Mail SMTP vous est proposé par la même équipe qui gère <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, les formulaires "
"les plus simples d’utilisation, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, le plus gros site de ressources "
"autour de WordPress, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">OptinMonster</a>, le logiciel de captures de leads le plus "
"populaire, <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"MonsterInsights</a>, la meilleure extension de statistiques et <a "
"href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RafflePress</a>, "
"l’extension de concours la plus puissante."

#: src/Admin/Pages/About.php:202
msgid ""
"Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers "
"love."
msgstr ""
"Ouais, nous sommes habitués à proposer des produits géniaux que nos clients "
"adorent."

#: src/Admin/Pages/About.php:208
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "La photo de l’équipe WPForms"

#: src/Admin/Pages/About.php:210
msgid "The WPForms Team"
msgstr "L’équipe WPForms"

#. translators: %s - status HTML text.
#: src/Admin/Pages/About.php:250
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"

#: src/Admin/Pages/About.php:316
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"

#: src/Admin/Pages/About.php:319
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer l’extension"

#: src/Admin/Pages/About.php:340
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/About.php:341 src/Admin/Pages/About.php:347
msgid ""
"MonsterInsights makes it “effortless” to properly connect your WordPress "
"site with Google Analytics, so you can start making data-driven decisions to "
"grow your business."
msgstr ""
"MonsterInsights rend la connexion entre votre site WordPress et Google "
"Analytics ultra facile afin que vous puissiez prendre des décisions basées "
"sur les données recueillies, pour développer votre activité."

#: src/Admin/Pages/About.php:346
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: src/Admin/Pages/About.php:354
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: src/Admin/Pages/About.php:355
msgid ""
"Our high-converting optin forms like Exit-Intent® popups, Fullscreen Welcome "
"Mats, and Scroll boxes help you dramatically boost conversions and get more "
"email subscribers."
msgstr ""
"Nos formulaires d’opt-in à haut taux de conversion comme les popups Exit-"
"Intent®, des écrans d’accueil pleine page et des encarts à défilement pour "
"booster vos conversions et obtenir plus d’abonnés e-mail."

#: src/Admin/Pages/About.php:361
msgid "Contact Forms by WPForms"
msgstr "Formulaires de contact par WPForms"

#: src/Admin/Pages/About.php:362 src/Admin/Pages/About.php:368
msgid ""
"The best WordPress contact form plugin. Drag & Drop online form builder that "
"helps you create beautiful contact forms with just a few clicks."
msgstr ""
"La meilleure extension de formulaires de contact. Un constructeur en glisser-"
"déposer qui vous aide à créer de beaux formulaires de contact en quelques "
"clics."

#: src/Admin/Pages/About.php:367
msgid "WPForms Pro"
msgstr "WPForms Pro"

#: src/Admin/Pages/About.php:375
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: src/Admin/Pages/About.php:376 src/Admin/Pages/About.php:382
msgid ""
"Turn your visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, "
"website traffic, and social media followers with powerful viral giveaways & "
"contests."
msgstr ""
"Transformez vos visiteurs en ambassadeurs de votre marque ! Faites grossir "
"votre liste de diffusion, votre trafic et vos abonnés sur les réseaux "
"sociaux avec des jeux-concours puissants et viraux."

#: src/Admin/Pages/About.php:381
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: src/Admin/Pages/About.php:401
msgid ""
"Could not activate the plugin. Please activate it from the Plugins page."
msgstr ""
"Impossible d’activer l’extension. Veuillez l’activer depuis la page des "
"extensions."

#: src/Admin/Pages/About.php:413
msgid "Plugin activated."
msgstr "Extension activée."

#: src/Admin/Pages/About.php:430
msgid "Could not install the plugin."
msgstr "Impossible d’installer l’extension."

#: src/Admin/Pages/About.php:491
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Extension installée et activée."

#: src/Admin/Pages/About.php:499
msgid "Plugin installed."
msgstr "Extension installée."

#: src/Admin/Pages/About.php:534
msgid ""
"Get the most out of WP Mail SMTP by upgrading to Pro and unlocking all of "
"the powerful features."
msgstr ""
"Tirez le meilleur de WP Mail SMTP en passant à la version Pro afin de "
"débloquer toutes ses fonctionnalités."

#: src/Admin/Pages/About.php:543
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"

#: src/Admin/Pages/About.php:553
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/Admin/Pages/About.php:594
msgid "Get WP Mail SMTP Pro Today and Unlock all of these Powerful Features"
msgstr "Obtenez WP Mail SMTP Pro et débloquez toutes ces fonctionnalités"

#: src/Admin/Pages/About.php:601
msgid ""
"Bonus: WP Mail SMTP Lite users get <span class=\"price-off\">$50 off regular "
"price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr ""
"Bonus : Les utilisateurs de WP Mail SMTP Lite bénéficient de <span "
"class=\"price-off\">-50%</span>, automatiquement appliqué à la commande."

#: src/Admin/Pages/About.php:628 src/Admin/Pages/ControlTab.php:27
msgid "Email Controls"
msgstr "Gestion des e-mails"

#: src/Admin/Pages/About.php:629
msgid "Additional Mailers"
msgstr "Services d’e-mailing additionnels"

#: src/Admin/Pages/About.php:630
msgid "Customer Support"
msgstr "Support client"

#: src/Admin/Pages/About.php:651
msgid "Emails are not logged"
msgstr "Les e-mails ne sont pas enregistrés"

#: src/Admin/Pages/About.php:657
msgid "Complete Email Log management inside WordPress"
msgstr "Système complet de journaux e-mails dans WordPress"

#: src/Admin/Pages/About.php:665
msgid "No controls over whether default WordPress emails are sent"
msgstr "Aucun contrôle sur l’envoi des e-mails par défaut de WordPress"

#: src/Admin/Pages/About.php:671
msgid "Complete Email Controls management for most default WordPress emails"
msgstr "Contrôle complet des e-mails par défaut de WordPress"

#: src/Admin/Pages/About.php:679
msgid "Only default list of mailers"
msgstr "Seulement les services d’e-mailing par défaut"

#: src/Admin/Pages/About.php:685
msgid ""
"Additional mailers: Microsoft Outlook (with Office365 support) and Amazon SES"
msgstr ""
"Services additionnels : Microsoft Outlook (avec prise en charge d’Office 265)"
" et Amazon SES"

#: src/Admin/Pages/About.php:693
msgid "Limited Support"
msgstr "Support limité"

#: src/Admin/Pages/About.php:699
msgid "Priority Support"
msgstr "Support prioritaire"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:46
msgid "Comment Notifications"
msgstr "Notifications de commentaires"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:47
msgid "Manage emails sent when comments are published or awaiting moderation."
msgstr ""
"Gérez les e-mails envoyés lorsque des commentaires sont publiés ou en "
"attente de modération."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:51
msgid "Site Admin Email Change Notifications"
msgstr "Notifications de changement d’e-mail administrateur"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:52
msgid "Manage emails sent when site admin's account has been changed."
msgstr ""
"Gérer les e-mails envoyés lorsqu’un compte administrateur a été modifié."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:56
msgid "User Change Notifications"
msgstr "Notifications de modification d’utilisateur"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:57
msgid ""
"Limit emails triggered by password changed/reset, email changed, and more."
msgstr ""
"Limitez les e-mails déclenchés par des changements/réinitialisations de mot "
"de passe, changement d’e-mail, et plus encore."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:61
msgid "Personal Data Requests Notifications"
msgstr "Notifications de requêtes de données personnelles"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:62
msgid "Control emails for data requests and data removal actions."
msgstr ""
"Contrôlez les e-mails d’accès et de suppression de données personnelles."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:66
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Notifications de mises à jour automatiques"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:67
msgid "Manage emails sent by the core automatic update process."
msgstr ""
"Gérez les e-mails envoyés par le processus de mise à jour automatique du "
"cœur de WordPress."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:71
msgid "New User Notifications"
msgstr "Notifications de nouveaux utilisateurs"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:72
msgid ""
"Toggle emails sent to both user and site administrator about new user "
"accounts."
msgstr ""
"Gérez les e-mails envoyés aux utilisateurs et administrateurs lors de la "
"création de nouveaux comptes."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:79
msgid "Unlock Email Controls"
msgstr "Débloquez la gestion des e-mails"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:82
msgid ""
"Email Controls allows you to granularly manage emails sent by WordPress.\n"
msgstr ""
"La gestion des e-mails vous aide à configurer de façon granulaire les e-"
"mails envoyés par WordPress."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:106 src/Admin/Pages/Logs.php:77
msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro"
msgstr "Passez à WP Mail SMTP Pro"

#: src/Admin/Pages/Logs.php:63
msgid "Unlock Email Logging"
msgstr "Débloquez les journaux e-mails"

#: src/Admin/Pages/Logs.php:66
msgid ""
"Keep track of every email sent from your WordPress site with email logging.\n"
msgstr ""
"Gardez une trace de tous les e-mails envoyés depuis votre site WordPress "
"avec les journaux e-mails"

#: src/Admin/Pages/Logs.php:67
msgid "Troubleshoot sending issues, recover lost emails, and more!"
msgstr ""
"Diagnostiquez les problèmes d’envoi, récupérer les e-mails perdus et plus "
"encore !"

#: src/Admin/Pages/Logs.php:71
msgid "Logs Archive Page Screenshot"
msgstr "Capture d’écran de la page des archives de journaux"

#: src/Admin/Pages/Logs.php:72
msgid "Logs Single Page Screenshot"
msgstr "Capture d’écran de la page d’une page de journaux"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:56
msgid "Do Not Send"
msgstr "Ne pas envoyer"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:65
msgid "Check this if you would like to stop sending all emails."
msgstr "Cochez la case si vous souhaitez arrêter l’envoi de tous les e-mails."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:71
msgid ""
"Some plugins, like BuddyPress and Events Manager, are using their own email "
"delivery solutions. By default, this option does not block their emails, as "
"those plugins do not use default <code>wp_mail()</code> function to send "
"emails."
msgstr ""
"Certaines extensions comme BuddyPress et Events Manager, utilisent leur "
"propre solution d’envoi d’e-mails. Par défaut, cette option ne bloque pas "
"leurs e-mails puisqu’elles n’utilisent pas la fonction native <code>wp_mail()"
"</code>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:79
msgid ""
"You will need to consult with their documentation to switch them to use "
"default WordPress email delivery."
msgstr ""
"Vous devrez consulter leur documentation pour les basculer vers l’envoi d’e-"
"mails de WordPress par défaut."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:81
msgid "Test emails are allowed to be sent, regardless of this option."
msgstr "Les e-mails de test seront envoyés, peu importe cette option."

#. translators: %1$s - constant that was used; %2$s - file where it was used.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:86 src/Providers/OptionsAbstract.php:468
msgid ""
"The value of this field was set using a constant %1$s most likely inside "
"%2$s of your WordPress installation."
msgstr ""
"La valeur de ce champ a été définie avec une constante %1$s, très "
"probablement dans %2$s de votre installation WordPress."

#. translators: %s - file to put that constant in.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:92
msgid ""
"If you want to enable this option using constants, put the lines below to "
"your %s file:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez activer cette option en utilisant des constantes, ajoutez "
"les lignes ci-dessous à votre fichier %s :"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:111
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Masquer les annonces"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:120
msgid ""
"Check this if you would like to hide plugin announcements and update details."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez masquer les annonces de l’extension et "
"les détails de mises à jour."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:130
msgid "Hide Email Delivery Errors"
msgstr "Masquer les erreurs de délivrabilité"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:146
msgid ""
"Check this if you would like to hide warnings alerting of email delivery "
"errors."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez masquer les avertissements en cas de non "
"réception des e-mails."

#. translators: %s - filter that was used to disabled.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:153
msgid "Email Delivery Errors were disabled using a %s filter."
msgstr ""
"Les e-mails d’erreurs de délivrabilité ont été désactivés grâce à un filtre "
"%s."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:162
msgid ""
"<strong>This is not recommended</strong> and should only be done for staging "
"or development sites."
msgstr ""
"<strong>Ce n’est pas recommandé</strong> et ça ne devrait être fait que pour "
"des sites de pré-production."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:177
msgid "Uninstall WP Mail SMTP"
msgstr "Désinstaller WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:185
msgid ""
"Check this if you would like to remove ALL WP Mail SMTP data upon plugin "
"deletion. All settings will be unrecoverable."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez effacer TOUTES les données de WP Mail "
"SMTP à la désinstallation. Les réglages seront perdus."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:220 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:540
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Les réglages ont bien été enregistrés."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:36
msgid "General"
msgstr "Général"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:64
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:67
msgid "Your license key provides access to updates and support."
msgstr "Votre clé de licence débloque les mises à jour et le support."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:75
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:85
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:92
msgid "From Email"
msgstr "Adresse e-mail d’envoi"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:103
msgid "The email address which emails are sent from."
msgstr "L’adresse e-mail depuis laquelle les e-mails sont envoyés."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:104
msgid ""
"If you using an email provider (Gmail, Yahoo, Outlook.com, etc) this should "
"be your email address for that account."
msgstr ""
"Si vous utilisez une boîte de messagerie (Gmail, Yahoo, Outlook.com, etc…), "
"ce devrez être l’adresse e-mail du compte."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:107
msgid ""
"Please note that other plugins can change this, to prevent this use the "
"setting below."
msgstr ""
"Notez que d’autres extensions peuvent changer cela. Pour l’éviter, utilisez "
"le réglage ci-dessous."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:119
msgid "Force From Email"
msgstr "Forcer l’e-mail d’expédition"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:124
msgid ""
"Current provider will automatically force From Email to be the email address "
"that you use to set up the connection below."
msgstr ""
"Le service actuel forcera l’adresse e-mail d’envoi à être identique à "
"l’adresse e-mail utilisée ci-dessous pour la connexion."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:128
msgid ""
"If checked, the From Email setting above will be used for all emails, "
"ignoring values set by other plugins."
msgstr ""
"Si la case est cochée, l’e-mail d’expédition ci-dessus sera utilisé pour "
"tous les e-mails, ignorant les valeurs définies par d’autres extensions."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:138
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:149
msgid "The name which emails are sent from."
msgstr "Le nom auquel les e-mails sont envoyés."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:161
msgid "Force From Name"
msgstr "Forcer le nom d’expéditeur"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:166
msgid ""
"Current provider doesn't support setting and forcing From Name. Emails will "
"be sent on behalf of the account name used to setup the connection below."
msgstr ""
"Le service actuel ne prend pas en charge ce réglage et la modification de "
"l’adresse e-mail d’envoi. Les e-mails seront envoyés au nom utilisé ci-"
"dessous pour la connexion."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:170
msgid ""
"If checked, the From Name setting above will be used for all emails, "
"ignoring values set by other plugins."
msgstr ""
"Si la case est cochée, le nom d’expéditeur ci-dessus sera utilisé pour tous "
"les e-mails, ignorant les valeurs définies par d’autres extensions."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:179
msgid "Return Path"
msgstr "Chemin de retour"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:188
msgid "Set the return-path to match the From Email"
msgstr "Faire correspondre l’adresse Return-Path à l’adresse e-mail d’envoi"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:192
msgid ""
"Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are "
"to be sent."
msgstr ""
"Le chemin de retour indique où les accusés de non-remise - ou les messages "
"refusés - doivent être envoyés."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:193
msgid ""
"If unchecked, bounce messages may be lost. Some providers may ignore this "
"option."
msgstr ""
"Si non coché, les messages de non-livraison seront perdus. Certains services "
"ne prennent pas en compte cette option."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:201
msgid "Mailer"
msgstr "Service d’envoi"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:242
msgid "Don't see what you're looking for?"
msgstr "Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ?"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:244
msgid "Suggest a Mailer"
msgstr "Suggérer un service d’envoi"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:272
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:314
msgid "You're using WP Mail SMTP Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr ""
"Vous utilisez WP Mail SMTP Lite - pas de licence requise. Profitez-en !"

#. translators: %s - WPMailSMTP.com upgrade URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:320
msgid ""
"To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wp-mail-smtp-upgrade-modal\">upgrading "
"to PRO</a></strong>."
msgstr ""
"Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez de <strong><a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wp-mail-smtp-upgrade-"
"modal\">passer à la version PRO</a></strong>."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:339
msgid ""
"As a valued WP Mail SMTP Lite user you receive <strong>$50 off</strong>, "
"automatically applied at checkout!"
msgstr ""
"En tant qu’utilisateur de WP Mail SMTP Lite, vous bénéficiez <strong>-"
"50%</strong>, automatiquement appliqué à la commande !"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:400
msgid "Get WP Mail SMTP Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenez WP Mail SMTP Pro et débloquez toutes ses fonctionnalités"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:404
msgid ""
"Thanks for being a loyal WP Mail SMTP user. Upgrade to WP Mail SMTP Pro to "
"unlock more awesome features and experience why WP Mail SMTP is the most "
"popular SMTP plugin."
msgstr ""
"Merci d’être un utilisateur fidèle de WP Mail SMTP. Passez à WP Mail SMTP "
"Pro pour débloquer plus de fonctionnalités et découvrez pourquoi WP Mail "
"SMTP est l’extension de SMTP la plus populaire."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:408
msgid ""
"We know that you will truly love WP Mail SMTP. It's used by over 1,000,000 "
"websites."
msgstr ""
"Nous savons que vous adorerez WP Mail SMTP. L‘extension est utilisé sur plus "
"d’1 million de sites."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:411
msgid "Pro Features:"
msgstr "Fonctionnalités Pro :"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:415
msgid "Manage Notifications - control which emails your site sends"
msgstr ""
"Gérez les notifications - contrôlez quels e-mails sont envoyés par votre site"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:416
msgid "Email Logging - keep track of every email sent from your site"
msgstr ""
"Enregistrement des e-mails - gardez une trace de tous les e-mails envoyés "
"depuis votre site"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:417
msgid "Office 365 - send emails using your Office 365 account"
msgstr "Office 365 - envoyez des e-mails en utilisant votre compte Office 365"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:418
msgid "Amazon SES - harness the power of AWS"
msgstr "Amazon SES - profitez de la puissance d’AWS"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:419
msgid "Outlook.com - send emails using your Outlook.com account"
msgstr ""
"Outlook.com - envoyez des e-mails en utilisant votre compte Outlook.com"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:420
msgid "Access to our world class support team"
msgstr "Accédez à notre équipe de support internationale"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:423
msgid ""
"White Glove Setup - sit back and relax while we handle everything for you"
msgstr ""
"Configuration « White Glove » - détendez-vous pendant qu’on configure tout à "
"votre place"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:424
msgid "Install WP Mail SMTP Pro plugin"
msgstr "Installer l’extension WP Mail SMTP Pro"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:425
msgid "Set up domain name verification (DNS)"
msgstr "Configurer la vérification de nom de domaine (DNS)"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:426
msgid "Configure Mailgun service"
msgstr "Configurer le service Mailgun"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:427
msgid "Set up WP Mail SMTP Pro plugin"
msgstr "Configurer l’extension WP Mail SMTP Pro"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:428
msgid "Test and verify email delivery"
msgstr "Tester et vérifier la délivrabilité e-mail"

#. translators: %s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:436
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail "
"SMTP Pro Today and Unlock all the Powerful Features &raquo;</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenez WP Mail "
"SMTP Pro et débloquez toutes ses fonctionnalités &raquo;</a>"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:454
msgid ""
"<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span class=\"price-off\">$50 "
"off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr ""
"<strong>Bonus :</strong> Les utilisateurs de WP Mail SMTP bénéficient de "
"<span class=\"price-off\">-50%</span>, automatiquement appliqué à la "
"commande."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:37
msgid "Email Test"
msgstr "E-mail de test"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:59
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:66
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer à"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:72
msgid "Enter email address where test email will be sent."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail à laquelle l’e-mail de test sera envoyé."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:80
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:86 src/Providers/OptionsAbstract.php:264
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:286
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:87 src/Providers/OptionsAbstract.php:265
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:287
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:90
msgid "Send this email in HTML or in plain text format."
msgstr "Envoyer cette e-mail en HTML ou en texte brut."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:110
msgid ""
"You cannot send an email. Mailer is not properly configured. Please check "
"your settings."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas envoyer d’e-mail. Le service d’envoi n’est pas "
"correctement configuré. Veuillez vérifier vos réglages."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:114
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer l'email"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:142
msgid ""
"Test failed. Please use a valid email address and try to resend the test "
"email."
msgstr ""
"Test échoué. Veuillez utiliser une adresse e-mail valide et essayez de "
"renvoyer l’e-mail de test."

#. translators: %s - email address a test email will be sent to.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:154 src/Admin/Pages/TestTab.php:160
msgid "Test email to %s"
msgstr "E-mail de test pour %s"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:186
msgid "Test plain text email was sent successfully!"
msgstr "L’e-mail de test en texte brut a bien été envoyé !"

#. translators: %s - "HTML" in bold.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:190
msgid ""
"Test %s email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it "
"is delivered."
msgstr ""
"L’e-mail de test %s a bien été envoyé ! Vérifiez votre boîte de réception "
"pour vous assurer qu’il a bien été délivré."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:498
msgid "SSL certificate issue."
msgstr "Problème de certificat SSL."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:499
msgid ""
"This means your web server cannot reliably make secure connections (make "
"requests to HTTPS sites)."
msgstr ""
"Cela signifie que votre serveur ne peut pas établir de connexions sécurisées "
"(et faire de requêtes à des sites en HTTPS)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:500 src/Admin/Pages/TestTab.php:551
msgid ""
"Typically this error is returned when web server is not configured properly."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît lorsque le serveur n’est pas configuré "
"correctement."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:503
msgid ""
"Contact your web hosting provider and inform them your site has an issue "
"with SSL certificates."
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur et informez-le que votre site a un problème de "
"certificat SSL."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:504 src/Admin/Pages/TestTab.php:555
msgid ""
"The exact error you can provide them is in the Error log, available at the "
"bottom of this page."
msgstr ""
"L’erreur exacte à leur transmettre est dans le journal d’erreur, disponible "
"en bas de cette page."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:505 src/Admin/Pages/TestTab.php:556
msgid "Ask them to resolve the issue then try again."
msgstr "Demandez-leur de vous aider et réessayez."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:516
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Impossible de contacter l’hébergeur."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:520 src/Admin/Pages/TestTab.php:547
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:620
msgid "This means your web server was unable to connect to %s."
msgstr "Cela signifie que votre serveur n’a pas réussi à se connecter à %s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:523 src/Admin/Pages/TestTab.php:550
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:623
msgid "This means your web server was unable to connect to the host server."
msgstr ""
"Cela signifie que votre serveur n’a pas réussi à se connecter au serveur "
"distant."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:524
msgid ""
"Typically this error is returned your web server is blocking the connections "
"or the SMTP host denying the request."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît lorsque votre serveur bloque les "
"connexions ou que le serveur SMTP refuse les requêtes."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:529
msgid ""
"Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can "
"connect to %s. Additionally, ask them if a firewall or security policy may "
"be preventing the connection."
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur et demandez-lui si votre serveur peut se connecter "
"à %s. Additionnellement, demandez-leur s’il y a un pare-feu ou une politique "
"de sécurité qui empêcherait cette connexion."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:532
msgid ""
"If using \"Other SMTP\" Mailer, triple check your SMTP settings including "
"host address, email, and password."
msgstr ""
"Si vous utilisez le service d’envoi « Autre SMTP », vérifiez soigneusement "
"vos réglages SMTP tels que l’adresse de l’hébergeur, l’e-mail et le mot de "
"passe."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:533
msgid ""
"If using \"Other SMTP\" Mailer, contact your SMTP host to confirm they are "
"accepting outside connections with the settings you have configured (address,"
" username, port, security, etc)."
msgstr ""
"Si vous utilisez le service d’envoi « Autre SMTP », contactez votre "
"hébergeur SMTP pour confirmer qu’ils acceptent les connexions externes avec "
"les réglages que vous avez configurés (adresse, identifiant, port, sécurité, "
"etc…)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:543
msgid "Could not connect to your host."
msgstr "Impossible de se connecter à votre hébergeur."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:554
msgid ""
"Contact your web hosting provider and inform them you are having issues "
"making outbound connections."
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur et informez-les que vous avez des problèmes avec "
"les connexions sortantes."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:566
msgid "Could not authenticate your SMTP account."
msgstr "Impossible de s’authentifier à votre compte SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:567
msgid ""
"This means we were able to connect to your SMTP host, but were not able to "
"proceed using the email/password in the settings."
msgstr ""
"Cela signifie que nous avons été capables de nous connecter à l’hébergeur "
"SMTP mais nous n’avons pas pu aller plus loin en utilisant les e-mails/mot "
"de passe saisis dans les réglages."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:568
msgid ""
"Typically this error is returned when the email or password is not correct "
"or is not what the SMTP host is expecting."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît lorsque votre e-mail ou mot de passe est "
"erroné ou différent de ce que l’hébergeur SMTP attend."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:571
msgid ""
"Triple check your SMTP settings including host address, email, and password. "
"If you have recently reset your password you will need to update the "
"settings."
msgstr ""
"Vérifiez soigneusement vos réglages SMTP avec l’adresse de l’hébergeur, l’e-"
"mail et le mot de passe. Si vous avez dernièrement réinitialisé ce dernier, "
"vous devrez mettre à jour les réglages."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:572 src/Admin/Pages/TestTab.php:649
msgid ""
"Contact your SMTP host to confirm you are using the correct username and "
"password."
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur SMTP pour confirmer que vous utilisez les bons "
"identifiants et mot de passe."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:573 src/Admin/Pages/TestTab.php:650
msgid ""
"Verify with your SMTP host that your account has permissions to send emails "
"using outside connections."
msgstr ""
"Vérifiez avec votre hébergeur SMTP que votre compte a les droits suffisants "
"pour envoyer des e-mails en utilisant des connexions externes."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:583
msgid "Error due to unsolicited and/or bulk e-mail."
msgstr "Erreur provoquée par un e-mail non sollicité et/ou groupé."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:584
msgid ""
"This means the connection to your SMTP host was made successfully, but the "
"host rejected the email."
msgstr ""
"Cela signifie que la connexion à votre hébergeur SMTP a réussi mais qu’il a "
"rejeté l’e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:585
msgid ""
"Typically this error is returned when you are sending too many e-mails or e-"
"mails that have been identified as spam."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît lorsque vous envoyez trop d’e-mails ou "
"qu’ils ont été marqués comme indésirables."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:588
msgid ""
"Check the emails that are sending are sending individually. Example: email "
"is not sending to 30 recipients. You can install any WordPress e-mail "
"logging plugin to do that."
msgstr ""
"Vérifiez les e-mails que vous envoyez le sont individuellement. Par exemple "
"qu’un e-mail n’est pas envoyé à 30 destinataires. Vous pouvez installer "
"n’importe quelle extension WordPress de journaux e-mails pour ça."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:589
msgid "Contact your SMTP host to ask about sending/rate limits."
msgstr "Contactez votre hébergeur SMTP pour lui demander ses limites d’envoi."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:590
msgid ""
"Verify with them your SMTP account is in good standing and your account has "
"not been flagged."
msgstr ""
"Vérifiez avec eux que votre compte SMTP a une bonne réputation et que votre "
"compte n’a pas été marqué comme indésirable."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:600
msgid "Unauthenticated senders are not allowed."
msgstr "Les expéditeurs non-authentifiés ne sont pas autorisés."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:601
msgid ""
"This means the connection to your SMTP host was made successfully, but you "
"should enable Authentication and provide correct Username and Password."
msgstr ""
"Cela signifie que votre connexion à votre hébergeur SMTP a réussi mais vous "
"devriez activer l’authentification et fournir les bons identifiant et mot de "
"passe."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:604
msgid "Go to WP Mail SMTP plugin Settings page."
msgstr "Allez à la page des réglages de WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:605
msgid "Enable Authentication"
msgstr "Activer l’authentification"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:606
msgid ""
"Enter correct SMTP Username (usually this is an email address) and Password "
"in the appropriate fields."
msgstr ""
"Saisissez le bon identifiant SMTP (généralement c’est une adresse e-mail) et "
"le mot de passe dans les champs appropriés."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:616
msgid "Could not connect to the SMTP host."
msgstr "Impossible de se connecter à l’hébergeur SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:624 src/Admin/Pages/TestTab.php:960
msgid "Typically this error is returned for one of the following reasons:"
msgstr "Généralement, cette erreur apparaît pour une des raisons suivantes :"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:625
msgid ""
"SMTP settings are incorrect (wrong port, security setting, incorrect host)."
msgstr ""
"Les réglages SMTP ne sont pas bons (mauvais port, réglage de sécurité ou "
"hébergeur incorrect)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:626 src/Admin/Pages/TestTab.php:962
msgid "Your web server is blocking the connection."
msgstr "Votre serveur bloque la connexion."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:627
msgid "Your SMTP host is rejecting the connection."
msgstr "Votre hébergeur SMTP rejette la connexion."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:630
msgid ""
"Triple check your SMTP settings including host address, email, and password, "
"port, and security."
msgstr ""
"Vérifiez soigneusement vos réglages SMTP avec l’adresse de l’hébergeur, l’e-"
"mail, le mot de passe, le port et la sécurité."

#. translators: %1$s - SMTP host address, %2$s - SMTP port, %3$s - SMTP
#. encryption.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:634
msgid ""
"Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can "
"connect to %1$s on port %2$s using %3$s encryption. Additionally, ask them "
"if a firewall or security policy may be preventing the connection - many "
"shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common "
"cause of this issue.</strong>"
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur et demandez-leur de vérifier que votre serveur "
"peut se connecter à %1$s sur le port %2$s en utilisant le cryptage %3$s. "
"Additionnellement, demandez-leur si un pare-feu ou une politique de sécurité "
"bloque la connexion - beaucoup d’hébergeurs mutualisés bloquent certains "
"ports.<br><strong>À noter : c’est la raison la plus probable à ce problème."
"</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:647
msgid "no"
msgstr "non"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:660 src/Admin/Pages/TestTab.php:675
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:691
msgid "Mailgun failed."
msgstr "Échec Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:661
msgid "It seems that you forgot to activate your Mailgun account."
msgstr "Il semblerait que vous ayez oublié d’activer votre compte Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:664
msgid ""
"Check your inbox you used to create a Mailgun account. Click the activation "
"link in an email from Mailgun."
msgstr ""
"Vérifiez la boîte de messagerie utilisée pour créer votre compte Mailgun. "
"Cliquez sur le lien d’activation correspondant."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:665
msgid ""
"If you do not see activation email, go to your Mailgun control panel and "
"resend the activation email."
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas d’e-mail d’activation, allez sur votre tableau de bord "
"Mailgun et renvoyez-le."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:676
msgid ""
"Typically this error is because there is an issue with your Mailgun settings,"
" in many cases the API key."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît en cas de problème avec vos réglages "
"Mailgun, notamment la clé API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:679
msgid "Verify your API key is correct."
msgstr "Vérifiez que votre clé API est correcte."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:680
msgid "Go to your Mailgun account and view your API key."
msgstr "Allez dans votre compte Mailgun et consultez votre clé API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:681
msgid ""
"Note that the API key includes the \"key\" prefix, so make sure that it is "
"in the WP Mail SMTP Mailgun API setting."
msgstr ""
"Notez que la clé API inclut le préfixe « key » donc assurez-vous qu’il soit "
"également dans les réglages d’API MailGun de WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:692
msgid "Your Mailgun account does not have access to send emails."
msgstr ""
"Votre compte Mailgun n’a pas les droits suffisants pour envoyer des e-mails."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:693
msgid ""
"Typically this error is because you have not set up and/or complete domain "
"name verification for your Mailgun account."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît parce que vous n’avez pas configuré ou "
"vérifié votre nom de domaine dans votre compte Mailgun."

#. translators: %s - Mailgun documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:699
msgid ""
"Go to our how-to guide for setting up <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun with WP Mail SMTP</a>."
msgstr ""
"Consultez notre guide pour configurer <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun avec WP Mail SMTP</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:710
msgid "Complete the steps in section \"2. Verify Your Domain\"."
msgstr "Suivez les étapes de la section « 2. Verify Your Domain »."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:720 src/Admin/Pages/TestTab.php:771
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:792 src/Admin/Pages/TestTab.php:819
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:835 src/Admin/Pages/TestTab.php:890
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:917
msgid "Google API Error."
msgstr "Erreur API de Google."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:721
msgid "You have not properly configured Gmail mailer."
msgstr ""
"Vous n’avez pas configuré correctement Gmail en tant que service d’envoi."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:722
msgid ""
"Make sure that you have clicked the \"Allow plugin to send emails using your "
"Google account\" button under Gmail settings."
msgstr ""
"Assurez d’avoir cliqué sur le bouton « Autoriser l’extension à envoyer des e-"
"mails avec votre compte Google » sous les réglages Gmail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:725
msgid ""
"Go to plugin Settings page and click the \"Allow plugin to send emails using "
"your Google account\" button."
msgstr ""
"Allez dans la page des réglages et cliquez sur le bouton « Autoriser "
"l’extension à envoyer des e-mails avec votre compte Google »."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:726
msgid ""
"After the click you should be redirected to a Gmail authorization screen, "
"where you will be asked a permission to send emails on your behalf."
msgstr ""
"Suite au clic, vous devriez être redirigé·e vers l’écran d’autorisation de "
"Google où l’on vous demandera la permission d’envoyer des e-mails en votre "
"nom."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:727
msgid ""
"Please click \"Agree\", if you see that button. If not - you will need to "
"enable less secure apps first:"
msgstr ""
"Cliquez sur « Accepter » si vous voyez le bouton. Si ce n’est pas le cas, "
"vous devrez activer d’autres applications moins sécurisées dans un premier "
"temps :"

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:733
msgid ""
"if you are using regular Gmail account, please <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to "
"proceed."
msgstr ""
"Si vous utilisez un compte Gmail gratuit, veuillez <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lire cet article</a> pour "
"continuer."

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:749
msgid ""
"if you are using G Suite, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed."
msgstr ""
"Si vous utilisez un compte G Suite, veuillez <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lire cet article</a> pour "
"continuer."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:772
msgid ""
"Typically this error is because address the email was sent to is invalid or "
"was empty."
msgstr ""
"Généralement, cette erreur apparaît car l’adresse d’expédition est soit non "
"valide, soit vide."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:775
msgid ""
"Check the \"Send To\" email address used and confirm it is a valid email and "
"was not empty."
msgstr ""
"Vérifiez l’adresse e-mail de l’expéditeur et confirmez qu’elle est bien "
"valide."

#. translators: 1 - correct email address example. 2 - incorrect email address
#. example.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:778
msgid ""
"It should be something like this: %1$s. These are incorrect values: %2$s."
msgstr ""
"Cela devrait ressembler à ça : %1$s. Là ce sont des valeurs incorrectes : "
"%2$s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:782
msgid ""
"Make sure that the generated email has a TO header, useful when you are "
"responsible for email creation."
msgstr ""
"Assurez-vous que l’e-mail généré a un en-tête TO, utile si vous êtes "
"responsable de la création d’e-mails."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:793
msgid "Unfortunately, this error can be due to many different reasons."
msgstr "Hélas, cette erreur peut apparaître pour plusieurs raisons."

#. translators: %s - Blog article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:799
msgid ""
"Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read "
"this article</a> to learn more about what can cause this error and how it "
"can be resolved."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lire "
"cet article</a> pour en savoir plus sur les causes probables et de cette "
"erreur et les pistes de résolution."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:820
msgid ""
"Authentication code that Google returned to you has already been used on "
"your previous auth attempt."
msgstr ""
"Le code d’authentification de Google a déjà été utilisé pour des tentatives "
"d’authentifications."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:823
msgid ""
"Make sure that you are not trying to manually clean up the plugin options to "
"retry the \"Allow...\" step."
msgstr ""
"Assurez-vous de ne pas nettoyer manuellement les réglages de l’extension et "
"réessayez l’étape « Autoriser… »."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:824
msgid ""
"Reinstall the plugin with clean plugin data turned on on Misc page. This "
"will remove all the plugin options and you will be safe to retry."
msgstr ""
"Réinstallez l’extension avec l’option de nettoyage des données activée sur "
"la page « Divers ». Cela retirera toutes les options et vous pourrez "
"réessayer sereinement."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:825
msgid ""
"Make sure there is no aggressive caching on site admin area pages or try to "
"clean cache between attempts."
msgstr ""
"Assurez-vous qu’il n’y ait pas de cache agressif sur les pages de "
"l’administration ou purgez le cache entre chaque tentative."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:836
msgid "There are various reasons for that, please review the steps below."
msgstr ""
"Il y a plusieurs raisons à cela, veuillez consulter les étapes ci-dessous."

#. translators: %s - Google G Suite Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:842
msgid ""
"Make sure that your G Suite trial period has not expired. You can check the "
"status <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre période d’essai G Suite n’a pas pris fin. Vous pouvez "
"vérifier son statut <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">ici</a>."

#. translators: %s - Google G Suite Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:856
msgid ""
"Make sure that Gmail app in your G Suite is actually enabled. You can check "
"that in Apps list in <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">G Suite Admin</a> area."
msgstr ""
"Assurez-vous que l’application Gmail est activée dans G Suite. Vous pouvez "
"le vérifier dans la liste des applications <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">dans l’administration de G Suite</a>."

#. translators: %s - Google Developers Console URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:870
msgid ""
"Make sure that you have Gmail API enabled, and you can do that <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Assurez-vous que l’API Gmail est activée, vous pouvez le faire <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:893 src/Admin/Pages/TestTab.php:921
msgid ""
"Make sure that the used Client ID/Secret correspond to a proper project that "
"has Gmail API enabled."
msgstr ""
"Assurez-vous que les clés Client ID/Secret correspondent à un projet pour "
"lequel l’API Gmail a été activée."

#. translators: %s - Gmail documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:897
msgid ""
"Please follow our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Gmail tutorial</a> to be sure that all the correct project and "
"data is applied."
msgstr ""
"Veuillez suivre notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">tutoriel Gmail</a> pour vous assurer que les bonnes données "
"sont saisies."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:918
msgid "You may have added a new API to a project"
msgstr "Vous avez éventuellement ajouté une nouvelle API à un projet"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:922
msgid ""
"Try to use a separate project for your emails, so the project has only 1 "
"Gmail API in it enabled. You will need to remove the old project and create "
"a new one from scratch."
msgstr ""
"Essayez d’utiliser un projet distinct pour vos e-mails afin qu’il n’ait "
"qu’une seule API Gmail activée à l’intérieur. Vous devrez supprimer le "
"projet précédent et en créer un nouveau."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:958
msgid "An issue was detected."
msgstr "Un problème a été détecté."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:959
msgid "This means your test email was unable to be sent."
msgstr "Cela signifie que votre e-mail de test n’a pas pu être envoyé."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:961
msgid ""
"Plugin settings are incorrect (wrong SMTP settings, invalid Mailer "
"configuration, etc)."
msgstr ""
"Les réglages de l’extension sont incorrects (mauvais réglages SMTP, mauvaise "
"configuration d’envoi, etc…)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:963
msgid "Your host is rejecting the connection."
msgstr "Votre hébergeur a rejeté la connexion."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:966
msgid ""
"Triple check the plugin settings, consider reconfiguring to make sure "
"everything is correct (eg bad copy and paste)."
msgstr ""
"Vérifiez soigneusement vos réglages d’extension et envisagez de tout "
"recommencer à zéro au cas où il y aurait des erreurs."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:968
msgid ""
"Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can "
"make outside connections. Additionally, ask them if a firewall or security "
"policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain "
"ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>"
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur et demandez leur de vérifier que votre serveur "
"peut établir des connexions externes. Additionnellement, demandez leur si un "
"pare-feu ou une politique de sécurité pourrait empêcher cette connexion ; de "
"nombreux hébergeurs bloquent certains port.<br><strong>À noter : c’est la "
"raison la plus probable à ce problème.</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:974
msgid "Try using a different mailer."
msgstr "Essayez d’utiliser un autre service d’envoi."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:993
msgid "There was a problem while sending the test email."
msgstr "Un problème est survenu lors de l'envoi de l'e-mail de test."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1003
msgid "Recommended next steps:"
msgstr "Étapes suivantes recommandées :"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1013
msgid "Need support?"
msgstr "Besoin d’aide ?"

#. translators: %s - WPMailSMTP.com account area link.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1021
msgid ""
"As a WP Mail SMTP Pro user you have access to WP Mail SMTP priority support. "
"Please log in to your WPMailSMTP.com account and <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a support ticket</a>."
msgstr ""
"En tant qu’utilisateur de WPForms Pro, vous avez accès au support "
"prioritaire de WP Mail SMTP. Connectez-vous à votre compte WPMailSMTP.com et "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ouvrez un "
"ticket de support</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1038
msgid ""
"WP Mail SMTP is a free plugin, and the team behind WPForms maintains it to "
"give back to the WordPress community."
msgstr ""
"WP Mail SMTP est une extension gratuite et l’équipe derrière WPForms la "
"maintient à jour afin de soutenir la communauté WordPress."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1045
msgid ""
"To access our world class support, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to WP Mail SMTP Pro</a>. Along with "
"getting expert support, you will also get Notification controls, Email "
"Logging, and integrations for Amazon SES, Office 365, and Outlook.com."
msgstr ""
"Pour accéder à notre support de classe internationale, veuillez <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passer à WP Mail "
"SMTP Pro</a>. En plus de ce support de qualité, vous débloquerez également "
"les contrôles des notifications, l’enregistrement des e-mails et "
"l’intégration à Amazon SES, Office 365 et Outlook.com."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1060
msgid ""
"Additionally, you can take advantage of our White Glove Setup. Sit back and "
"relax while we handle everything for you! If you simply don't have time or "
"maybe you feel a bit in over your head - we got you covered."
msgstr ""
"Additionnellement, vous pouvez profiter de notre configuration « White "
"Glove ». Détendez-vous et laissez-nous tout gérer à votre place ! Si vous "
"n’avez pas le temps ou si vous craignez une mauvaise configuration, nous "
"serons là."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1066
msgid ""
"As a valued WP Mail SMTP user, you will get <span class=\"price-off\">$50 "
"off regular pricing</span>, automatically applied at checkout!"
msgstr ""
"En tant qu’utilisateur de WP Mail SMTP, vous bénéficiez <span class=\"price-"
"off\">-50%</span>, automatiquement appliqué à la commande !"

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP support policy URL, %2$s - WP Mail SMTP
#. support forum URL, %3$s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1080
msgid ""
"Alternatively, we also offer <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">limited support</a> on the WordPress.org support "
"forums. You can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">create a support thread</a> there, but please understand that "
"free support is not guaranteed and is limited to simple issues. If you have "
"an urgent or complex issue, then please consider <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to WP Mail SMTP "
"Pro</a> to access our priority support ticket system."
msgstr ""
"Alternativement, nous proposons également un <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">support limité</a> sur les "
"forums de WordPress.org. Vous pouvez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">y ouvrir une conversation</a> mais comprenez que "
"le support gratuit n’est pas garanti et limité à des problèmes simples. Si "
"vous avez un souci urgent ou complexe, envisagez <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de passer à WP Mail SMTP "
"Pro</a> pour profiter de notre support prioritaire."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1101
msgid "Click here to view the full Error Log for debugging"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir le journal d’erreur complet à des fins de débogage"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1110
msgid ""
"Please copy only the content of the error debug message above, identified "
"with an orange left border, into the support forum topic if you experience "
"any issues."
msgstr ""
"Veuillez ne copier que le contenu du message d’erreur ci-dessus, identifié "
"par une bordure orange, dans le forum de support si vous rencontrez des "
"problèmes."

#. translators: %1$s - Plugin name causing conflict; %2$s - Plugin name causing
#. conflict.
#: src/Conflicts.php:159
msgid ""
"Heads up! WP Mail SMTP has detected %1$s is activated. Please deactivate "
"%2$s to prevent conflicts."
msgstr ""
"Attention ! WP Mail SMTP a détecté que %1$s est activé. Veuillez désactiver "
"%2$s pour éviter tout conflit."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP plugin name; %2$s - WPMailSMTP.com URL to a
#. related doc.
#: src/Core.php:342
msgid ""
"Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported "
"and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr ""
"Votre site utilise une version obsolète de PHP qui n’est plus prise en "
"charge et peut provoquer des problèmes avec %1$s. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>."

#: src/Core.php:356
msgid ""
"<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 5.5 will be discontinued in "
"2020. After this, if no further action is taken, WP Mail SMTP functionality "
"will be disabled."
msgstr ""
"<strong>Remarque :</strong> La prise en charge de PHP 5.5 prendra fin en "
"2020. Si aucune action n‘est entreprise, WP Mail SMTP sera désactivé."

#. translators: %s - plugin name and its version.
#: src/Core.php:390
msgid ""
"<strong>EMAILING DISABLED:</strong> The %s is currently blocking all emails "
"from being sent."
msgstr ""
"<strong>ENVOI DÉSACTIVÉ :</strong> Le/La %s bloque actuellement tous les "
"envois d’email."

#. translators: %1$s - constant name; %2$s - constant value.
#: src/Core.php:401
msgid "To send emails, change the value of the %1$s constant to %2$s."
msgstr ""
"Pour envoyer des e-mails, changez la valeur de la constante %1$s à %2$s."

#. translators: %s - plugin Misc settings page URL.
#: src/Core.php:412
msgid ""
"To send emails, go to plugin <a href=\"%s\">Misc settings</a> and disable "
"the \"Do Not Send\" option."
msgstr ""
"Pour envoyer des e-mails, rendez-vous dans <a href=\"%s\">l’onglet "
"« Divers »</a> des réglages de l’extension et décochez l’option « Ne pas "
"envoyer »."

#. translators: %s - plugin name and its version.
#: src/Core.php:444
msgid ""
"<strong>EMAIL DELIVERY ERROR:</strong> the plugin %s logged this error "
"during the last time it tried to send an email:"
msgstr ""
"<strong>ERREUR D’ENVOI D’E-MAIL :</strong> L’extension %s a enregistré cette "
"erreur lors de sa dernière tentative d’envoi :"

#: src/Core.php:474
msgid "Consider running an email test after fixing it."
msgstr "Envisagez d’envoyer un e-mail de test après la résolution."

#: src/Pro/SiteHealth.php:58
msgid "Is wpmailsmtp.com reachable?"
msgstr "Est-ce ques wpmailsmtp.com est accessible?"

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:25
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon SES"

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:39
msgid ""
"We're sorry, the Amazon SES mailer is not available on your plan. Please "
"upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Nous sommes désolé, le service Amazon SES n’est pas disponible avec votre "
"formule. Veuillez passer à la formule PRO pour débloquer toutes les super "
"fonctionnalités."

#: src/Providers/Gmail/Auth.php:170
msgid ""
"There was an error while processing the Google authentication request. "
"Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and "
"saved."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de votre requête d’authentification à Google. "
"Assez-vous que les Client ID et Client Secret soient valides et enregistrés."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:32
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. translators: %s - URL to our Gmail doc.
#: src/Providers/Gmail/Options.php:35
msgid ""
"Send emails using your Gmail or G Suite (formerly Google Apps) account, all "
"while keeping your login credentials safe. Other Google SMTP methods require "
"enabling less secure apps in your account and entering your password. "
"However, this integration uses the Google API to improve email delivery "
"issues while keeping your site secure.<br><br>Read our <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail documentation</a> to "
"learn how to configure Gmail or G Suite."
msgstr ""
"Envoyez des e-mails avec un compte Gmail ou G Suite (auparavant Google Apps),"
" tout en conservant vos identifiants de connexion sécurisés. Les autres "
"méthodes SMTP de Google sont moins sécurisées ; elles vous demandent de "
"saisir votre mot de passe. Toutefois, cette intégration utilise l’API Google "
"pour améliorer votre délivrabilité tout en protégeant votre compte.<br><br>"
"Lisez notre<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"documentation Gmail</a> pour apprendre à configurer Gmail ou G Suite."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:48
msgid ""
"The Gmail mailer works well for sites that send low numbers of emails. "
"However, Gmail's API has rate limitations and a number of additional "
"restrictions that can lead to challenges during setup. If you expect to send "
"a high volume of emails, or if you find that your web host is not compatible "
"with the Gmail API restrictions, then we recommend considering a different "
"mailer option."
msgstr ""
"Le service d’envoi de Gmail fonctionne bien pour les sites qui envoient peu "
"d’e-mails. L’API Gmail a des limites et des restrictions qui peuvent rendre "
"la configuration difficile. Si vous vous attendez à un gros volume d’e-mails "
"ou si votre hébergeur n’est pas compatible avec les restrictions de l’API "
"Gmail, nous vous recommandons de choisir un autre service d’envoi."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:72
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:87
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:109
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "URI de redirection autorisée"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:117
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copier l’URL dans le presse-papier"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:122
msgid ""
"Please copy this URL into the \"Authorized redirect URIs\" field of your "
"Google web application."
msgstr ""
"Veuillez copier cette URL dans le champ « Authorized redirect URIs » de "
"votre application web Google."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:131
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:159
msgid "Allow plugin to send emails using your Google account"
msgstr ""
"Autoriser l’extension à envoyer des e-mails en utilisant votre compte Google."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:162
msgid "Click the button above to confirm authorization."
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessus pour confirmer l'autorisation."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:168
msgid "Remove Connection"
msgstr "Supprimer la connexion"

#. translators: %s - email address, as received from Google API.
#: src/Providers/Gmail/Options.php:177
msgid "Connected as %s"
msgstr "Connecté·e en tant que %s"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:184
msgid ""
"Removing the connection will give you an ability to redo the connection or "
"link to another Google account."
msgstr ""
"La suppression de la connexion vous permettra de la refaire à zéro ou de "
"vous connecter à un autre compte Google."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:192
msgid ""
"You need to save settings with Client ID and Client Secret before you can "
"proceed."
msgstr ""
"Vous devez enregistrer les réglages avec un Client ID et un Client Secret "
"avant de pouvoir continuer."

#: src/Providers/Mail/Options.php:25
msgid "Default (none)"
msgstr "Par défaut (aucun)"

#: src/Providers/Mail/Options.php:37
msgid ""
"You currently have the native WordPress option selected. Please select any "
"other Mailer option above to continue the setup."
msgstr ""
"Vous avez actuellement l’option native WordPress de sélectionnée. Veuillez "
"choisir n’importe quel autre option de service d’envoi ci-dessus pour "
"continuer la configuration."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:25
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#. translators: %1$s - opening link tag; %2$s - closing link tag; %3$s -
#. opening link tag; %4$s - closing link tag.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:29
msgid ""
"%1$sMailgun%2$s is one of the leading transactional email services trusted "
"by over 150,000+ businesses. They provide 5,000 free emails per month for 3 "
"months.<br><br>Read our %3$sMailgun documentation%4$s to learn how to "
"configure Mailgun and improve your email deliverability."
msgstr ""
"%1$sMailGun%2$s est un des services d’envoi leader du marché utilisé par "
"plus de 150 000 entreprises. Ils offrent 5000 e-mails gratuits par mois "
"pendant 3 mois.<br><br>Consultez notre %3$sdocumentation Mailgun%4$s pour "
"apprendre à le configurer et améliorer votre délivrabilité."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:57
msgid "Private API Key"
msgstr "Clé API privée"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:76
msgid "Follow this link to get an API Key from Mailgun: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir une clé d’API de Mailgun : %s."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:78
msgid "Get a Private API Key"
msgstr "Obtenir une clé API privée"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:89
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"

#. translators: %s - Domain Name link.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:101
msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir un nom de domaine auprès de Mailgun : %s."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:103
msgid "Get a Domain Name"
msgstr "Obtenir un nom de domaine"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:114
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:124
msgid "US"
msgstr "US"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:133
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:137
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages."
msgstr ""
"Définissez quel point de terminaison vous souhaitez utiliser pour envoyer "
"les messages."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:138
msgid ""
"If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region."
msgstr ""
"Si vous dépendez de la réglementation européenne, vous devriez utiliser la "
"région UE."

#. translators: %s - URL to Mailgun.com page.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:143
msgid ""
"<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on Mailgun."
"com."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Plus d’informations</a> sur "
"Mailgun.com."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:186
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hébergeur SMTP"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:200
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:210
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:219
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:228
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:232
msgid ""
"For most servers TLS is the recommended option. If your SMTP provider offers "
"both SSL and TLS options, we recommend using TLS."
msgstr ""
"Pour la plupart des serveurs, TLS est l’option recommandée. Si votre "
"fournisseur de SMTP vous propose aussi bien le SSL que le TLS, nous "
"recommandons quand même le TLS."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:240
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:254
msgid "Auto TLS"
msgstr "TLS auto"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:268
msgid ""
"By default TLS encryption is automatically used if the server supports it, "
"which is recommended. In some cases, due to server misconfigurations, this "
"can cause issues and may need to be disabled."
msgstr ""
"Par défaut, l’encryptage TLS est automatiquement utilisée si le serveur est "
"compatible, ce qui est recommandé. Dans certains, à causes de mauvaises "
"configurations serveur, cela peut provoquer des problèmes et devrait être "
"désactivé."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:276
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:295
msgid "SMTP Username"
msgstr "Identifiant SMTP"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:309
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#. translators: %s - constant name: WPMS_SMTP_PASS.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:321
msgid ""
"To change the password you need to change the value of the constant there: %s"
msgstr ""
"Pour modifier le mot de passe, vous devez changer la valeur de la constante "
"là-bas : %s"

#. translators: %1$s - wp-config.php file, %2$s - WPMS_ON constant name.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:329
msgid ""
"If you want to disable the use of constants, find in %1$s file the constant "
"%2$s and turn if off:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez désactiver l’utilisation des constantes, recherchez la "
"constante %2$s dans le fichier %1$s et désactivez-la :"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:339
msgid ""
"All the defined constants will stop working and you will be able to change "
"all the values on this page."
msgstr ""
"Toutes les constantes définies cesseront de fonctionner et vous pourrez "
"alors modifier toutes les valeurs sur cette page."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:347
msgid ""
"The password is stored in plain text. We highly recommend you set up your "
"password in your WordPress configuration file for improved security."
msgstr ""
"Le mot de passe est stocké en texte brut. Nous vous recommandons vivement de "
"le définir dans votre fichier de configuration WordPress pour améliorer la "
"sécurité."

#. translators: %s - wp-config.php.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:352
msgid "To do this add the lines below to your %s file:"
msgstr "Pour le faire, ajoutez les lignes ci-dessous à votre fichier %s :"

#. translators: %1$s - Provider name; %2$s - PHP version required by Provider;
#. %3$s - current PHP version.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:418
msgid ""
"%1$s requires PHP %2$s to work and does not support your current PHP version "
"%3$s. Please contact your host and request a PHP upgrade to the latest one."
msgstr ""
"%1$s a besoin de PHP %2$s pour fonctionner et ne prend pas en charge votre "
"version actuelle de PHP : %3$s. Veuillez contacter votre hébergeur et "
"demander une mise à niveau vers la dernière version de PHP."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:425 src/Providers/OptionsAbstract.php:449
msgid "Meanwhile you can switch to some other mailers."
msgstr "En attendant, vous vous passez à d’autres services d’envoi."

#. translators: %s - Provider name.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:444
msgid ""
"%s requires a SSL certificate on a site to work and does not support your "
"current installation. Please contact your host and request a SSL certificate "
"or install a free one, like Let's Encrypt."
msgstr ""
"%s nécessite un certificat SSL pour fonctionner et n’est pas compatible avec "
"votre installation actuelle. Veuillez contacter votre hébergeur et demander "
"un certificat SSL ou installez-en un gratuit comme Let’s Encrypt."

#: src/Providers/Outlook/Options.php:25
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: src/Providers/Outlook/Options.php:39
msgid ""
"We're sorry, the Microsoft Outlook mailer is not available on your plan. "
"Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Nous sommes désolé, le service Microsoft Outlook n’est pas disponible avec "
"votre formule. Veuillez passer à la formule PRO pour débloquer toutes les "
"super fonctionnalités."

#: src/Providers/Pepipost/Options.php:25
msgid "Pepipost SMTP"
msgstr "SMTP Pepipost"

#. translators: %1$s - URL to pepipost.com site.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:31
msgid ""
"<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"Pepipost</a> is a recommended transactional email service.</strong> Every "
"month Pepipost delivers over 8 billion emails from 20,000+ customers. Their "
"mission is to reliably send emails in the most efficient way and at the most "
"disruptive pricing ever.  Pepipost provides users 30,000 free emails the "
"first 30 days."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"Pepipost</a> est un service d’envoi d’e-mails transactionnels que nous "
"recommandons.</strong> Tous les mois, Pepipost délivre plus de 8 milliards "
"d’e-mails de plus de 20 000 clients. Leur mission est d’envoyer avec "
"fiabilité et efficacité des e-mails avec des prix défiant toute concurrence. "
"Pepipost offre 30 000 e-mails gratuits pendant 30 jours."

#. translators: %1$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:34
msgid ""
"Read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"Pepipost documentation</a> to learn how to configure Pepipost and improve "
"your email deliverability."
msgstr ""
"Consultez notre <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">documentation Pepipost</a> pour apprendre à configurer le "
"service et améliorer votre délivrabilité."

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:53
msgid "Get Started with Pepipost"
msgstr "Démarrer avec Pepipost"

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:61
msgid "Pepipost"
msgstr "Pepipost"

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:88
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:57
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:76 src/Providers/SMTPcom/Options.php:83
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:107
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:95
msgid "Follow this link to get an API Key: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir une clé API : %s."

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:109
msgid "Get the API Key"
msgstr "Obtenir la clé API"

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:25
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#. translators: %1$s - opening link tag; %2$s - closing link tag; %3$s -
#. opening link tag; %4$s - closing link tag.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:29
msgid ""
"%1$sSendGrid%2$s is one of the leading transactional email services, sending "
"over 35 billion emails every month. They provide users 100 free emails per "
"day.<br><br>Read our %3$sSendGrid documentation%4$s to learn how to set up "
"SendGrid and improve your email deliverability."
msgstr ""
"%1$sSendGrid%2$s est un des services d’envoi leader du marché avec 35 "
"milliard d’e-mails envoyés chaque mois. Ils offrent 100 e-mails gratuits par "
"jour.<br><br>Consultez notre %3$sdocumentation SendGrid%4$s pour apprendre à "
"le configurer et améliorer votre délivrabilité."

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:76
msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir une clé d’API de SendGrid : %s."

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:78
msgid "Create API Key"
msgstr "Créer une clé API"

#. translators: %s - SendGrid access level.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:86
msgid "To send emails you will need only a %s access level for this API key."
msgstr ""
"Pour envoyer des emails, vous n’avez besoin que d’un niveau d’accès %s pour "
"cette clé d’API."

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:33
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#. translators: %1$s - URL to sendinblue.com site.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:37
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sendinblue</a>"
" serves 80,000+ growing companies around the world and sends over 30 million "
"emails each day. They provide users 300 free emails per day."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sendinblue</a>"
" est utilisé par plus de 80 000 entreprises dans le monde entier et envoie "
"plus de 30 million d’e-mails par jour. Ils offrent 300 e-mails gratuits par "
"jour."

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:40
msgid ""
"Read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"Sendinblue documentation</a> to learn how to configure Sendinblue and "
"improve your email deliverability."
msgstr ""
"Consultez notre <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">documentation Sendinblue</a> pour apprendre à configurer le "
"service et améliorer votre délivrabilité."

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:97
msgid "Get v3 API Key"
msgstr "Obtenir une clé API v3"

#: src/Providers/SMTP/Options.php:25
msgid "Other SMTP"
msgstr "Autre SMTP"

#. translators: %s - URL to SMTP documentation.
#: src/Providers/SMTP/Options.php:29
msgid ""
"Use the SMTP details provided by your hosting provider or email service.<br>"
"<br>To see recommended settings for the popular services as well as "
"troubleshooting tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">SMTP documentation</a>."
msgstr ""
"Utilisez les détails SMTP fournis par votre hébergeur ou service d’e-mailing."
"<br><br>Pour consulter les réglages recommandés pour les services les plus "
"populaires ainsi que des astuces de dépannage, jetez un œil à notre <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation "
"SMTP</a>."

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:433
msgid "Api Key:"
msgstr "Clé API :"

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:435
msgid "Channel:"
msgstr "Canal :"

#. translators: %s - URL to smtp.com site.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:41
msgid ""
"<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP."
"com</a> is a recommended transactional email service.</strong> With over 22 "
"years of email delivery expertise, SMTP.com has been around for almost as "
"long as email itself. They are known among internet providers as one of the "
"most reliable senders on the internet. Their easy integration process lets "
"you start sending emails in minutes and benefit from years of experience. "
"SMTP.com provides users 10,000 free emails the first 30 days."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP."
"com</a> est un fournisseur d’e-mailing transactionnel recommandé.</strong> "
"Avec plus de 22 ans d’expérience dans la délivrabilité, ils ont autant "
"d’ancienneté que l’e-mail lui-même et ils ont une très bonne réputation "
"auprès des fournisseurs d’accès Internet. Leur processus d’intégration "
"facile vous permet d’envoyer des e-mails dans quelques minutes et de "
"profiter de leur expertise. SMTP.com offre 10 000 e-mails gratuits pendant "
"les 30 premiers jours."

#. translators: %s - URL to wpmailsmtp.com doc page for stmp.com.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:49
msgid ""
"Read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP."
"com documentation</a> to learn how to configure SMTP.com and improve your "
"email deliverability."
msgstr ""
"Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">"
"documentation SMTP.com</a> pour apprendre à configurer le service et "
"améliorer votre délivrabilité."

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:59
msgid "Get Started with SMTP.com"
msgstr "Démarrer avec SMTP.com"

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:67
msgid "SMTP.com"
msgstr "SMTP.com"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:101
msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP.com: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir une clé API de SMTP.com : %s."

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:103
msgid "Get API Key"
msgstr "Obtenir la clé API"

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:114
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom d’expéditeur"

#. translators: %s - Channel/Sender Name link for smtp.com documentation.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:130
msgid "Follow this link to get a Sender Name from SMTP.com: %s."
msgstr "Suivez ce lien pour obtenir un nom d’expéditeur de SMTP.com : %s."

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:132
msgid "Get Sender Name"
msgstr "Obtenir un nom d’expéditeur"

#: src/SiteHealth.php:67
msgid "Is WP Mail SMTP mailer setup complete?"
msgstr ""
"Est-ce que la configuration du service d’envoi de WP Mail SMTP est terminée ?"

#: src/SiteHealth.php:92
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/SiteHealth.php:96
msgid "License key type"
msgstr "Type de clé de licence"

#: src/SiteHealth.php:100
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: src/SiteHealth.php:101
msgid "No debug notices found."
msgstr "Aucune notification de débogage trouvée."

#: src/SiteHealth.php:131
msgid "Current mailer"
msgstr "Service d’envoi actuel"

#: src/SiteHealth.php:136
msgid "WP Mail SMTP mailer setup is complete"
msgstr "La configuration du service d’envoi de WP Mail SMTP est terminée"

#: src/SiteHealth.php:145
msgid ""
"The WP Mail SMTP plugin mailer setup is complete. You can send a test email, "
"to make sure it's working properly."
msgstr ""
"La configuration du service d’envoi de WP Mail SMTP est terminée. Vous "
"pouvez envoyer un e-mail de test pour vous assurer que tout fonctionne "
"correctement."

#: src/SiteHealth.php:150
msgid "Test email sending"
msgstr "Tester l’envoi d’e-mail"

#: src/SiteHealth.php:158
msgid ""
"You currently have the default mailer selected, which means that you haven’t "
"set up SMTP yet."
msgstr ""
"Vous avez laissé le service d’envoi par défaut, ce qui signifie que vous "
"n’avez  fini la configuration SMTP."

#: src/SiteHealth.php:163
msgid "WP Mail SMTP mailer setup is incomplete"
msgstr ""
"La configuration du service d’envoi de WP Mail SMTP n’est pas terminée."

#: src/SiteHealth.php:169
msgid ""
"The WP Mail SMTP plugin mailer setup is incomplete. Please click on the link "
"below to access plugin settings and configure the mailer."
msgstr ""
"La configuration du service d’envoi de WP Mail SMTP n’est pas terminée. "
"Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour accéder aux réglages de "
"l’extension."

#: src/SiteHealth.php:174
msgid "Configure mailer"
msgstr "Configurer le service d’envoi"

#. translators: %1$s - date, \a\t - specially escaped "at", %2$s - time.
#: src/WP.php:183
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\à %2$s"

#: wp_mail_smtp.php:135
msgid ""
"Please deactivate the free version of the WP Mail SMTP plugin before "
"activating WP Mail SMTP Pro."
msgstr ""
"Veuillez désactiver la version gratuite de l’extension WP Mail SMTP avant "
"d’activer WP Mail SMTP Pro."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wp_mail_smtp.php:163
msgid ""
"Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no "
"longer supported. Please contact your web hosting provider to update your "
"PHP version or switch to a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr ""
"Votre site utilise une <strong>version non sécurisée</strong> de PHP qui "
"n’est plus prise en charge. Veuillez contacter votre hébergeur pour la "
"mettre à jour ou passez chez l’un de nos <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">hébergeurs WordPress recommandés</a>."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com docs URL with more details.
#: wp_mail_smtp.php:180
msgid ""
"<strong>WP Mail SMTP plugin is disabled</strong> on your site until you fix "
"the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read "
"more for additional information.</a>"
msgstr ""
"<strong>L’extension WP Mail SMTP sera désactivée</strong> tant que vous ne "
"réglerez pas le problème. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">En savoir plus.</a>"
